GUIA PARA VIVIR EN NEYAGAWA
1.EMERGENCIAS
1 Policía
110 (las 24 horas)
Para pedir auxilio, diga “Tasukete kudasai” ( ¡Ayúdame, por favor! o ¡Socorro! )
Informe al agente de policía lo más exacto posible del suceso. Diga cómo, cuándo y dónde fue el suceso. Además diga su nombre, dirección y número de teléfono o el lugar donde puedan tener contacto con usted.
Comisaría de Policía de Neyagawa 072-823-1234

2 Incendio y Ambulancias
119 (las 24 horas))
Usted tiene que informar:
  • Primero, especifique: INCENDIO o AMBULANCIA
    Incendio: “Kaji desu.” Ambulancia: “Kyukyusya onegai shimasu.”
  • Segundo, diga: dirección(nombre del lugar) o algún edificio que sirva de señal, además su dirección, su nombre, su número de teléfono.
  • Si es incendio, avise qué se está quemando(Por ejemplo, casa, etc.) y si hay alguien que se haya quedado en la casa o en el edificio de incendio.
  • Si necesita una ambulancia, explique la condición del emfermo o herido.
El uso del servicio para incendio y ambulancia en el caso de emergencia ES GRATIS.
※Si usted no puede hablar japonés, primero informe que usted es un extranjero y después siga las instrucciones de policía, bombero o ambulancia.

Si usted quiere preguntar sobre el transporte de Ambulancia, llame a “Hirakata-Neyagawa Shoboh Kumiai Honbu( el Centro de Cuerpo de Bomberos de Hirakata-Neyagawa)”.
*Sección de Ambulancia del Ayuntamiento y/o Municipalidad (Kyukyu-ka) 072-852-9918
Cuartel de Bomberos de Neyagawa (Neyagawa Shoboh-syo) 072-852-9966
Centro de Ordenes (Shirei-shitsu) 072-852-9800

●La llamada de emergencia 110、119 desde los teléfonos públicos
  • Se puede utilizar las 24 horas.
  • Para llamar a los números de emergencia desde los teléfonos públicos, levanta el auricular, presione el botón rojo fuertemente y luego marque el número apropiado.
  • En el caso de teléfono móvil, nunca corte POWER ni se aleje del lugar de emergencia.

3 Escape de Gas
Para reportar el escape de gas (las 24 horas), llame a los siguientes números, y diga:
“Gasu more desu. Sugu kite kudasai”(Hay escape de gas. Venga en seguida, por favor.)

Gas de la Ciudad(Osaka Gas)
0120-5-19424 (linea especial para el escape de gas LLAMADA GRATUITA)

Gas Propano (LP Gas)
Llame el número de teléfono marcado en la etiqueta fijada sobre la bomba de gas.
※Si hay alguna duda o posibilidad de escape, cierre la llave de gas, luego abra las ventanas y las puertas para que entre el aire fresco. Cuando note ustesd el escape de gas, nunca toque el interruptor del extractor de humos ni de las lámparas.
4 Terremoto
Japón es uno de los países con muchos fenómenos sísmicos. En 1995 hubo una catástrofe en Kobe (cerca de Neyagawa). Hay que tener ciertas medidas para la prevención de desastre sísmico que ocurra en el futuro.
● Qué hacer en el caso de un terremoto
  • Tranquilícese y no salga de la casa.
  • Espere hasta que pare el “temblor” del terremoto.
  • Cuando siente el temblor dentro de la casa, escóndase debajo de la mesa y
  • Apagar todo lo que sea fuego inmediatamente para que no cause incendios.
●Prevención para evitar el desastre sísmico
  • Ponga firmemente los cabinetes y estantes a la pared o al pilar con los instrumentos para fijar.
    (Se puede conseguir en las tiendas de “Homu-Sentah”, o “Konan”.)
  • Hay que conservar los víveres (una persona requiere 3 litros de agua por día)
    para tres días al mínimo.
  • Prepare una bolsa con los siguientes aparatos para evacuar enseguida en caso de emergencia: los víveres de reserva y agua para tres días (la comida no comestible como linternas, las medicinas de primeros auxilios, las ropas, fosforos, unas velas, un casco, unos guantes).
●Evacuación en el caso de grandes terremotos o grandes inundaciones
En el caso de un gran desastre, hay dos tipos de lugares de refugios ubicados
cerca de usted:
“El área de evacuación temporal” (“Ichiji Hinan Basho”) y “El área grande de evacuación” (“Koh-iki Hinan Basho”)

“El área de evacuación temporal” (“Ichiji Hinan Basho”)
  • Es un lugar designado cerca de usted para evacuar temporalmente.
“El área grande de evacuación” (“Koh-iki Hinan Basho”)
  • Es un lugar muy amplio para refugiarse en el caso de que haya un incendio grande después del terremoto.
Please take the time to confirm the location of the Area Disaster Shelter for the area in which you live.
Solicitud de informaciónSección de manejamiento de crisis de la Municipalidad(Shiyakusho kiki kanri)
072-824-1181

※Se puede recibir “El folleto de los medios de prevención de desastre”(“Bousai Mappu”) escrito en inglés, chino y coreano en la Sección de ciudadanos (Shimin-ka) del Ayuntamiento y/o Municipalidad.
5 Tifones
La temporada de tifones en Japón es en los meses desde junio hasta septiembre. Hay que estar muy alerta en el pronóstico del tiempo.
● Prevención para evitar el desastre por los tifones
  • Hay alguna posibilidad de que no se pueda usar la electricidad, gas, agua y la línea telefónica.
  • Tenga preparado siempre una linterna, unas velas, agua y medicinas.
  • Será más conveniente tener un radio portátil para obtener información.
6 Accidente de tráfico
●En caso de ocasionar un accidente
  • Si usted causa o está envuelto en un accidente de tránsito, confirme primero el nombre, la dirección, el número de télefono y la matrícula del “oponente”.
  • Llame a la policía en seguida.110
    (ko-tsu jiko ni Ai mashita)
  • Se necesita “Atestado del accidente” para reclamar una indemnizacion a la compañía de seguros y al perjudicador.
Si tiene alguna información de suceso o accidente de tráfico, póngase en contacto con la Comisaría de Neyagawa.
072-823-1234
7 Pérdida y Encuentro
●Pérdida de dinero
  • Si usted pierde algún dinero u objeto valioso, notifique lo más pronto posible a puesto de policía(“Koban”) más cercano o a la Comisaría de Policía de Neyagawa.
  • Si usted pierde algo en el tren, taxi, o en un almacén, notifique a la persona de cargo( de la compañía de tren, taxi, o almacén) o a la compañía directamente lo más pronto posible. Le ayudará inmediatamente.
●En el caso del encuentro
  • Notifique a la Comisaría de Policiía o al puesto de policía( “Koban” ) inmediatamente.
  • En el tren, taxi y o en un almacén, notifique a la persona de cargo.
  • Reciba sin falta el recibo de depósito del articulo y/o dinero que encontro. (“Azukarisho wo onegaishimasu” Recibo, por favor.)
  • En caso de no aparecer la persona por el articulo y/o dinero perdido(6 meses) puede solicitarlo con el recibo.
●En el caso de haber sido devuelto
  • Si un artículo perdido es encontrado o devuelto, usted tiene que recompensar a la persona que lo encontró (en sentido monetario, éste abarca entre 5-20% del valor del objeto retornado).
●Artículos perdidos que deben ser reportados
  • Tarjetas de Registro para Residentes Extranjeros: Reciba “el Certificado de Pérdida” expedido por la policía y luego después reporte al Ayuntamiento y/o Municipalidad.
  • Pasaporte:Reciba “el Certificado de Pérdida” expedido por la policía y luego reporte a la embajada o al consulado general de su país.
  • Tarjeta de crédito:Reporte la pérdida a la compañía que la expidió
  • Tarjeta de Debito:Reporte la perdida al banco apropiado

特定非営利活動法人(NPO)
寝屋川市国際交流協会
NIEFA(ニーファ)
〒572-0848
寝屋川市秦町41-1
寝屋川市立市民会館内
Neyagawa Shiritsu Shimin-Kaikan
41-1 Hada-cho Neyagawa-shi
Osaka,JAPAN
Zip code:572-0848
TEL: (072)811-5935
FAX: (072)811-5936

火曜日~土曜日
9:00-17:30
休業日:日・月・祝日
Closed:Sunday, Monday & holiday




〔交通機関〕
京阪寝屋川市駅(東口) から、
京阪バス「太秦住宅行」(3番のりば)
市民会館前下車
または寝屋川市駅東へ徒歩約15分


【 広 告 】



ビザ、帰化、国際結婚など国際業務専門の行政書士です。
中国語での対応可能です。







■ 個人会員
約200名
■ 団体会員
寝屋川市府立高等学校国際交流連絡協議会
寝屋川国際婦人クラブ
■ 賛助団体
寝屋川ロータリークラブ
寝屋川ライオンズクラブ
寝屋川中央ライオンズクラブ