GUIA PARA VIVIR EN NEYAGAWA
5. INFORMACIONES UTILES
1 La vida en la zona
  • Para vivir en Japón es necesario acostumbrarse al estilo de la vida de la zona donde viva usted, al modo de pensar de los japoneses y a la costumbre japonesa rápidamente.
  • Si hay algo que no entienda usted, pregunte con confianza a los vecinos o al “comisionado del bienestar público” ( “Minsei iin” ).
  • En la zona donde vive usted hay una asociación de los vecinos que se llama “Yichikai”. Que puede utilizar.
  • La asociación de los vecinos “Yichikai” hace:
    • La reunión para estrechar la amistad recíproca ( con fiesta ).
    • La limpieza de los lugares públicos.
    • La prevención de la delincuencia. ( patrulla nocturna, defender a los niños en la calle, etc.)
    • Se reparte el “boletín circular” ( “Kairanban” ) que le avisa las noticias de administración o las informaciones útiles e importantes de la zona.
※Comisionado del bienestar público ( “Minsei iin” )
Es un consultante que cuida la vida de los ciudadanos, el problema de crianza, etc. La atención es muy amable y sincera. Le colaborará a usted al consultar con la Administración en el caso de que acontezca algún problema.
2 Banco o “Correo Postal” ( “Yucho ginko” )
Desde el primero de octubre, el “Correo Postal” fue privatizado y el nombre fue cambiado. Ahora el Correo Postal se llama “Yucho ginko”.
●Utilizar los Bancos y las oficinas de correo-oficinas postales
Los Bancos y las oficinas de correo ofrecen servicios tales como la transferencia automatizada de depósitos, envío de dinero, pago de tarifa pública, préstamos y el pago de tarjetas de crédito. Con el fin de tener ventajas de estos servicios, primero, es necesario abrir una cuenta en uno de los establecimientos mencionados.
1) Abrir una cuenta ( “Koza wo hiraku” )
Para abrir una cuenta de ahorros en cualquier banco u oficina de correo, llene una hoja de aplicación que se encuentra disponible en el banco u oficina de correo y ponga su SELLO PERSONAL ( “Inkan” o “Hanko” ) o firma. Como mínimo es necesario depositar 1 yen a su cuenta. Cuando usted abre una cuenta de ahorros, tendrá una tarjeta para el cajero aoutomático.
※Utilización de la tarjeta del cajero automático ( ATM )
  • Fácilmente se puede depositar y sacar dinero.
  • Para tener el acceso a su cuenta, es imprescindible su CÓDIGO SECRETO ( 4 números ). Nunca olvide su código secreto.
2) Pago automático de la tarifa pública ( “Kokyo ryokin no jido hurikomi” )
El pago de servicios como de luz, gas, teléfono, televisión NHK pueden ser pagados automáticamante desde su cuenta bancaria. Para utilizar este serivicio es necesario su SELLO PERSONAL ( “Inkan” o “Hanko” ) y número de registro de su contrato ( número de cliente ).

※También usted puede pagar la tarifa pública, cargos telefónicos y televisión NHK en ATM de Convinience Stores de la localidad.
3)Remittances
Envíos de dinero ( Se puede recibir dinero también. )
A través de bancos
Se le requerirá que llene una aplicación para identificar el nombre del banco, nombre de la sucursal y número de cuenta del destinatario, la dirección, el nombre, el número de teléfono. En caso de la aceptación de envíos, debe informar los mismos datos a remitente.

※Se puede hacer envíos internacionales y también envíos del extranjero.
A través de Correo Postal ( “Yucho ginko” )
  • GIRO DE CORREO INTERNACIONAL ( “Kokusai yubin kawase” )
    Enviar directamente a la dirección del destinatario
    El destinatario recibirá una notificación desde su oficina postal para que acerque y pague la orden en efectivo. Este será enviado mediante correo aéreo.
    Enviar a la cuenta de ahorro del correo del destinatario
    El dinero será pagado directamente en la cuenta de ahorros del destinatario. Este servicio es más barato que el envío de dinero a la dirección del destinatario.
  • TRANSFERENCIA DE CORREO INTERNACIONAL ( “Kokusai yubin hurikae” )
    Solo pueden ser hechas cuando ambos el que envía el dinero y el destinatario cuentan con una cuenta para la transferencia de correo en sus respectivas oficinas de correo.
    ※ Existen países que no tienen este servicio. Tenga usted en cuenta que el tiempo que se toma por este servicio podría ser diferente depende de los países. Para mayores informaciones llame usted a la oficina de correo.
Solicitud de informes
La Oficina Central de Correos de Neyagawa 072―820-2601
3 Televisión, Radio
●Programas de NHK ( costo por recepción )
NHK es la estación pública, diferente que los demás canales. Está mantenida por los costos que reciben de telespectadores. Todo el mundo que posee televisión debe pagar el costo por recepción.
Solicitud de informes
NHK Osaka 06-6941-0431
HP: http://www.nhk.or.jp/ 


●Otras Canales de Extranjero( Hay que pagar el costo a las compañías de emisión.)
Cable West Customer Center
( “Keburu uesuto kasutama senta” )
0120-365-234(LLAMADA GRATUITA )
Tiene unos 100 canales, además tiene serivicio de INTERNET y teléfono.
HP: http://www.cablewest.co.jp/ 
Sky Perfect TV
( “Sukai pafeku ti-bi” o “Sukapa” )
0120-816-550( LLAMADA GRATUITA )
“Sky Perfec TV” o “Sukapa” tiene unos 290 canales que cubren casi todas las categorías.
HP: http://sptv.jp/ad/index.html 
WOWOW ( “Uau Uau” ) 0120-580-807 ( LLAMADA GRATUITA )
Se puede mirar las películas de extranjero, los musicales de Takarazuka, los partidos de fútbol de la Liga Española o de la Seria A, etc.
HP: http://sptv.jp/ad/index.html 


●La emisora de radio FM en los idiomas extranjeros
FM COCOLO (free) En la mayoría de las ciudades del área de Kansai, ( Osaka, Kyoto, Kobe, etc. ) se puede escuchar la emisora de radio en los idiomas extranjeros: “FM Station FM COCOLO”, 76.5MHz. Ofrecen informaciones de la vida diaria, turismo, noticias, música y las informaciones de emergencias en 17 idiomas ( mayormente los idiomas de Asia ).
Se puede recibir el programa en la oficina de NIEFA ( “Neyagawa-shi Kokusai kouryuu kyoukai” ).
HP: http://www.cocolo.co.jp/index.html


●INTERNET
Al elegir, consulte usted con el sitio de “Purobaida hikaku saito” (http://www.provider-navi.jp/ )
Los siguientes son ejemplos:
au one net 0120-977914 ( LLAMADA GRATUITA )
So-net 0570-00-1414 ( LLAMADA GRATUITA )
BIGLOBE 0120-71-0962 ( LLAMADA GRATUITA )


4 Servicio de entrega ( “Takkyubin” o “Takuhaibin” )
Además del sistema postal, están disponibles muchas empresas privadas como serivicios de entrega. En caso de que el paquete sea grande, vienen a recogerlo a su casa. Su serivicio sería más barato y más rápido que del sistema de correo en algunos casos. Averigüe en la guía telefónica.

※ También se puede solicitar en las tiendas de agente o en Convinience Stores.
Solicitud de informes
Yamato Un-yu 0120-01-9625( LLAMADA GRATUITA )
HP: http://www.kuronekoyamato.co.jp/index.html 
Sagawa Kyubin 0120-1000-40( LLAMADA GRATUITA )
HP: http://www.sagawa-exp.co.jp/ 
Perikan bin ( Nihon tsu un ) 0120-22-0202( LLAMADA GRATUITA )
HP: http://www.nittsu.co.jp/pelican 
5 Animal doméstico
●Criar perro
Los perros que tiene más de 3 meses de nacimiento, deben vacunarlo contra la rabia en los veterinarias ( necesario pagar ). También se puede registrar a sus perros en la veterinaria
Solicitud de informes
Sobre el registro y vacunacion
La Sección de Administración de Circunstancias de la Municipalidad( “Kankyo seisaku-ka” ) 072-824-1181
Cuando se muere el animal doméstico
La Sección de Limpieza( “Kurin senta” ) 072-820-7400
Cuando usted no pueda cuidar a su animal doméstico por más tiempo
La Sección de Administración de Circunstancias de la Municipalidad( “Kankyo seisaku-ka” ) 072-824-1181

特定非営利活動法人(NPO)
寝屋川市国際交流協会
NIEFA(ニーファ)
〒572-0848
寝屋川市秦町41-1
寝屋川市立市民会館内
Neyagawa Shiritsu Shimin-Kaikan
41-1 Hada-cho Neyagawa-shi
Osaka,JAPAN
Zip code:572-0848
TEL: (072)811-5935
FAX: (072)811-5936

火曜日~土曜日
9:00-17:30
休業日:日・月・祝日
Closed:Sunday, Monday & holiday




〔交通機関〕
京阪寝屋川市駅(東口) から、
京阪バス「太秦住宅行」(3番のりば)
市民会館前下車
または寝屋川市駅東へ徒歩約15分


【 広 告 】



ビザ、帰化、国際結婚など国際業務専門の行政書士です。
中国語での対応可能です。







■ 個人会員
約200名
■ 団体会員
寝屋川市府立高等学校国際交流連絡協議会
寝屋川国際婦人クラブ
■ 賛助団体
寝屋川ロータリークラブ
寝屋川ライオンズクラブ
寝屋川中央ライオンズクラブ